tên huý
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Nom tabou : "tên huý" désigne le nom qu'il est interdit de prononcer, généralement par respect ou par superstition, souvent le nom d'un ancêtre ou d'une personne de haut rang.
- Petit nom : Dans un usage plus large et moins strict, "tên huý" peut aussi se référer à un nom familier ou intime.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trong gia đình truyền thống, con cháu không được gọi tên huý của tổ tiên. (Dans les familles traditionnelles, les descendants ne doivent pas appeler par le nom tabou des ancêtres.)
- Ông ấy có một tên huý rất hay mà ít người biết. (Il a un petit nom très joli que peu de gens connaissent.)
Utilisations avancées
- "giữ tên huý" : préserver/respecter le nom tabou.
- Phong tục này yêu cầu mọi người phải giữ tên huý của người đã khuất. (Cette coutume exige que tout le monde préserve le nom tabou des défunts.)
- "lộ tên huý" : révéler (par accident) le nom tabou.
- Anh ta vô tình lộ tên huý của vua trong buổi nói chuyện. (Il a accidentellement révélé le nom tabou du roi pendant la conversation.)
Variantes et mots apparentés
- Tên thật (n) : nom réel, nom de naissance. (Contraste souvent avec "tên huý" qui peut être un nom secret ou interdit.)
- Tên cúng cơm (n) : nom usuel, nom sous lequel on est connu quotidiennement.
Synonymes
- Nom interdit : nom qu'il est défendu d'utiliser.
- Nom secret : nom caché, connu seulement d'un cercle restreint. (S'applique surtout au sens de "petit nom intime").
Expressions idiomatiques liées
- Kiêng huý : éviter (par respect ou tabou) de prononcer un nom.
- Người xưa thường kiêng huý tên của các bậc đế vương. (Les anciens évitaient souvent de prononcer les noms des souverains.)
- Phạm huý : commettre une faute en prononçant un nom tabou.
- Phạm huý được coi là một hành động bất kính nghiêm trọng. (Commettre un tel écart était considéré comme un acte de grave irrespect.)
- nom tabou.
- petit nom.